Kieszonkowy Nowy Testament i Psalmy – NPD – bordowy

56,00 

1 w magazynie

Opis

Kieszonkowy Nowy Testament i Psalmy – NPD – bordowy

Niniejsze wydanie Dobrej Wiadomości o ratunku w Chrystusie jest skróconym, kompaktowym wydaniem tekstu Nowego Testamentu bez komentarzy i marginaliów, jakie znajdują się w pełnej, studyjnej wersji tej publikacji. Zostało ono pomyślane jako podróżna wersja kieszonkowa dla osób, które mają już studyjne wydanie NT (NPD). Osoby, które nie mają pełnego wydania z komentarzami, mogą być – czytając ten tekst – czasem zaskoczone innym brzmieniem znanych im wcześniej wersetów. Objaśnienia i wytłumaczenia innego sposobu przekładu znajdują się w pełnej, studyjnej wersji tej publikacji. W wersji kieszonkowej nie było na to miejsca.

Czym jest Nowy Przekład Dynamiczny?

Nowy Przekład Dynamiczny Pisma św. przeznaczono dla osób nieobjętych jakąkolwiek opieką eklezjalną. Z tego powodu ma szczególną postać i jest dość nietypowy, jak na polskie warunki kulturowe. Chociaż nosi nazwę Nowy Przekład Dynamiczny, to w istocie, z uwagi na użycie potrójnego kryterium ekwiwalentów dynamicznych (semantycznego, merytorycznego i kontekstualnego), można go śmiało nazwać przekładem o potrójnej naturze dynamicznej. Co więcej, podczas redakcji tekstu stosowano znany z tradycji hebrajskiej targumiczny styl translacji. Jest to w polskiej tradycji przekładów biblijnych jest przedsięwzięciem całkowicie nowatorskim. Ma on zatem wyraźny odcień wyjaśniający teksty, jak miało to miejsce w hebrajskich targumach. Więcej szczegółowych informacji na temat tej metody przekładu, jego formy i stylistyki znajdą Państwo w „Wyjaśnieniach metodologicznych NPD”, które są zamieszczone w pełnej, studyjnej wersji NT (NPD) oraz na stronie www.BibliaNPD.pl.

Publikację wzbogacono o Księgę Psalmów. W przekładzie NPD zależało nam na przekazaniu owego szczególnego piękna, którym charakteryzują się hebrajskie psalmy. Nadrzędną jednak wartością było dla nas wierne zachowanie prawdziwości przekazu Słowa Bożego przy użyciu łatwego i zrozumiałego współczesnego języka.

Przekład dynamiczny to metoda tłumaczenia, w której zachowanie wierności głównej myśli przekazu (w kontekście, w jakim występuje) ma wyższy priorytet niż literalna dosłowność semantyczna. Z uwagi na to przekład dynamiczny miejscami nie ma charakteru dosłownego, lecz interpretacyjny.

(opis pochodzi od wydawcy)

W katolickiej Księgarni Św. Stanisława w centrum Krakowa znaleźć można szeroki asortyment produktów. Znajdują się tam poradniki, biografie, literatura faktu, podręczniki, nauka Kościoła, a także książki dla dzieci i młodzieży. Nie brakuje również propozycji homiletycznych dla księży i katechetów, ksiąg liturgicznych, dewocjonaliów, artykułów liturgicznych, banerów okolicznościowych, obrazów, szat liturgicznych. W księgarni dostępna jest także bogata kolekcja książek o tematyce związanej z duchowością.

Kieszonkowy Nowy Testament i Psalmy – NPD – bordowy

Szczegóły

Dostawa

Czas realizacji zamówienia wynosi 2-3 dni robocze.
W przypadku płatności przelewem tradycyjnym zamówienie wysyłamy po zaksięgowaniu wpłaty.